AI對聽障人士的輔助:是福是禍?

各位讀者好,
今天,作為一名聾人,我希望和大家探討一個令人振奮的話題:人工智慧(AI)及其在支援聾人生活方面的潛力。AI如何在日常生活中發揮有意義的作用?我將為大家介紹三個具體的應用實例。
手語翻譯:通往書面語的橋樑
許多聾人認為書面德語具有挑戰性,因為德語手語(DGS)才是他們的母語。
書面語中傳達語氣和情感的聽覺成分,對於聾人來說是無法接觸到的。而AI便能在此彌補這項不足。
關鍵在於手語的語音轉錄——將手勢一對一地轉化為文字形式。德語手語中至關重要的面部表情和情感,必須明確描述,因為AI(目前)尚無法獨立解讀。
我們將這些資訊提供給AI,然後AI會將其翻譯成標準德語,或者為了新聞報導目的,翻譯成更為精煉的德語。
將德語手語(DGS)範例翻譯成新聞德語的提示範例:
將德語手語(DGS)翻譯成新聞德語:(表情:悲傷) 《七龍珠》系列的官方網站宣布,動漫《七龍珠 大魔》即將完結。2月28日,大結局將會到來,然後就結束了。我覺得鳥山明如此偉大的系列就這樣結束很難過。不幸的是,創作者鳥山明這麼早就去世了,所以該系列不會再繼續下去。第17集已於上週五發布。但如果像這樣每週發布,那麼第20集就是結局了。輸出結果如下:
《七龍珠》系列的官方網站已經宣布,動漫《七龍珠 大魔》即將迎來尾聲。結局將於2月28日播出,該系列隨即畫上句點。我個人認為,鳥山明如此偉大的系列就此完結,令人感到遺憾。不幸的是,創作者鳥山明先生英年早逝,因此該系列無法再繼續。第17集已於上週五發布。如果保持每週播出的節奏,那麼該系列將在第20集劃下句點。令人興奮,不是嗎?除了新聞德語,您也可以使用標準德語:
將德語手語(DGS)翻譯成標準德語:非正式稱謂:結果會更具個人色彩(德語語氣上的差異):
《七龍珠》系列的官方網站宣布,動漫《七龍珠 大魔》即將完結。結局將於2月28日播出,然後就結束了。我覺得鳥山明如此偉大的系列就這樣結束,令人難過。不幸的是,創作者鳥山明先生這麼早就去世了,所以該系列不會再繼續下去。第17集已於上週五發布。如果每週都有一集新內容出現,那麼第20集就是結局了。AI 作為文本優化器:不只是語法
AI不僅能翻譯,還能優化文本。它會檢查語法和句子結構錯誤,並優化文本的流暢度。
範例(包含一些錯誤):
優化文本,使其更流暢、語法更正確:來自遠東的 Windows 替代品的一個優點是 DDE 帶來的現代外觀。就像微軟首次在 Windows 11 中所做的那樣,任務欄中的圖示在此處居中。以前,Deepin 系統基於 Ubuntu,現在它完全獨立於 Debian-APT。DDE(Deepin 桌面環境)是 Deepin 自己的視窗管理器。DDE 基於 QT,就像 Linux 的 KDE 一樣。輸出:
來自遠東的 Windows 替代品 Deepin,以其現代化的外觀令人印象深刻,這主要歸功於其「深度桌面環境」(DDE)。其任務欄圖示居中顯示,與 Windows 11 類似。Deepin 現已是一個完全獨立的系統,基於 Debian-APT,而非過往的 Ubuntu。DDE 作為其內建的視窗管理器,與 Linux 的 KDE 一樣,均採用 Qt 作為基礎。克服寫作障礙:AI 作為創意來源
這種感覺大家都不陌生:有了想法,卻不知從何下筆,思緒停滯不前。
此時,AI 可以成為靈感的泉源。您可以搜尋一個有趣的議題並使用其文本,或者——這尤其令人興奮——在網路攝影機前用手語記錄下自己的想法。
然後,視訊將作為轉錄的基礎,再次使用語音轉錄方法(參見第1點)。想像力豐富的人甚至可以省去錄製視訊的步驟。
未來展望:直接辨識手語?
展望未來:如果AI模型可以直接從視訊或直播中翻譯手語,那豈不是太棒了嗎?
我已經向 OpenAI 提出了這個願望。他們對此很熱衷,並將這個想法轉達給了他們的意見回饋團隊。

但可能還需要數年時間才能推向市場。
哪些 AI 模型適用?
對於聾人,我特別推薦 Google Gemini。這個模型以其創造性和多樣化的文本變體而著稱。
OpenAI 的 ChatGPT 也是一個選擇,但它更專精於新聞、科學文本和故事敘述。
我會比較不推薦 DeepSeek,因為它提供的文本資訊較少,而且存在數據保護疑慮(數據傳輸到中國)。
結論:AI——一位寶貴的夥伴
對我而言,Google Gemini 無疑是明確的首選。我使用付費的 Advanced 版本(21.99 歐元),以支援我日常的文本處理和創意相關任務。
我希望這篇關於AI在聾人應用可能性方面的見解,能為您帶來幫助和啟發!